Vrijwilligerswerk in het buitenland: hoe kan je je voorbereiden op het taal- en cultuurverschil en de werkzaamheden?

 

    Hoe kan je je voorbereiden op taal en cultuurverschil bij vrijwilligerswerk in het buitenland

    • Om je tijd in het buitenland goed te laten verlopen is het belangrijk goed te communiceren met de organisatie. Maak, als je nog in Nederland bent, duidelijke afspraken over je werkzaamheden, uren, slaapplek en zaken die je zelf moet regelen en/of betalen. Op die manier weet je wat je kunt verwachten en kom je niet voor onaangename verrassingen te staan. In een ander land gaat het ook op de werkvloer vaak anders. Zo heb je niet bij alle projecten vrij op zaterdag, ook al is dat in Nederland heel normaal. Overleg ook hoe het zit met andere zaken als werktijden en de siësta.
    • Je kan je voorbereiden op de cultuur verschillen door je thuis alvast in te lezen. Denk daarbij niet alleen aan een reisgids, maar ook boeken van lokale schrijvers of blog van andere vrijwilligers.

      Wel of niet ook de lokale taal leren bij vrijwilligerswerk in het buitenland?

      • Bij veel vrijwilligerswerk projecten buiten Zuid- of Midden-Amerika zal de voertaal Engels zijn of Frans in de Franstalige gebieden. In Zuid- of Midden-Amerika zal overal Spaans en/of een lokale taal worden gesproken.
      • Bij de organisaties die zich richten op het meer kwalitatieve vrijwilligerswerk, zal vaak een talencursus bij de prijs zijn inbegrepen. Je volgt dan eerst een paar weken Spaanse les alvorens je naar je project vertrekt.
      • Spreek je al Spaans dan kan die tijd worden verkort of is een cursus niet nodig. Bedenk bij jezelf hoe goed (en recent) je huidige kennis van de lokale taal is. Als je inhoudelijk gaat werken in een vrijwilligersproject worden er andere eisen gesteld aan je kennis dan wanneer je aan het reizen bent.
      • Uiteraard is het ook erg handig om de lokale taal te kunnen spreken en verstaan. Er zijn diverse mogelijkheden voor cursussen in lokale talen. Voorbeelden: Swahili (Kenia/Tanzania) en Quechua (Peru/Ecuador).
      • Als je Engelse les wilt gaan geven in het buitenland is de TEFL cursus (Teaching English as a Foreign Language) bijvoorbeeld een aanrader.

      Hoe pas je je aan de omgeving van je vrijwilligersproject in het buitenland?

      • De meeste mensen krijgen na aankomst een cultuurschok. Dat is slechts een manier om te zeggen dat de dingen niet precies gaan zoals je thuis gewend bent. Het moeten wennen direct na aankomst in het buitenland is heel normaal. Probeer goed te communiceren met de andere medewerkers om een idee te krijgen van hoe het er aantoe gaat op een project en eventuele problemen te bespreken.
      • Steeds meer vrijwilligers nemen dan ook de tijd om aan de nieuwe omgeving te wennen maar ook met open vizier te starten in een project zonder te snelle conclusies over wat anders, beter of efficiënter kan. Een flexibele houding, geduld en creativiteit kunnen helpen bij het aanpassen aan de cultuur en het project.
      • Als er ruimte is in een project om zelf iets op te zetten denk dan aan de duurzaamheid. Probeer dus een bijdragen te leveren waar de lokale bevolking of het project echt iets aan heeft en wat ook kan worden voortgezet als jij weer weggaat. Maar ook een kleine of tijdelijke bijdrage kan waardevol zijn.
      • Wanneer het toch misgaat kun je het beste in gesprek gaan en een tussenpersoon inschakelen. Het doorgeven van een slechte ervaring is voor toekomstige vrijwilligers van belang, maar let wel: niet iedereen is op zoek naar hetzelfde. Voor een ander kan het project wel een goede match zijn. Geef de feedback die je hebt over de organisatie in elk geval door aan JoHo zij zorgen ervoor dat de feedback wordt verwerkt en beschikbaar gemaakt voor anderen.

      Verder lezen

      Hoe kan je je voorbereiden op je werkzaamheden bij het vrijwilligersproject in het buitenland?

      Gerelateerde pagina's

        Chapters 

      Teksten & Informatie

      JoHo: paginawijzer

      JoHo 'chapter 'pagina

       

      Wat vind je op een JoHo 'chapter' pagina?

      •   JoHo chapters zijn tekstblokken en hoofdstukken rond een specifieke vraag of een deelonderwerp

      Crossroad: volgen

      • Via een beperkt aantal geselecteerde webpagina's kan je verder reizen op de JoHo website

      Crossroad: kiezen

      • Via alle aan het chapter verbonden webpagina's kan je verder lezen in een volgend hoofdstuk of tekstonderdeel.

      Footprints: bewaren

      • Je kunt deze pagina bewaren in je persoonlijke lijsten zoals: je eigen paginabundel, je to-do-list, je checklist of bijvoorbeeld je meeneem(pack)lijst. Je vindt jouw persoonlijke  lijsten onderaan vrijwel elke webpagina of op je userpage
      • Dit is een service voor JoHo donateurs en abonnees.

      Abonnement: nemen

      • Hier kun je naar de pagina om je aan te sluiten bij JoHo, JoHo te steunen en zelf en volledig gebruik te kunnen maken van alle teksten en tools.

      Abonnement: checken

      • Hier vind je wat jouw status is als JoHo donateur of abonnee

      Prints: maken

      • Dit is een service voor wie bij JoHo is aangesloten. Wil je een tekst overzichtelijk printen, gebruik dan deze knop.
      JoHo: footprint achterlaten